Esto es lo que pone el DRAE: Chospar=chozpar--> dicese de la acción de saltal alegremente por un cabrito o animal similar
Con lo cual se da la palabra por valida
Seguimos
Contar
Esto es lo que pone el DRAE: Chospar=chozpar--> dicese de la acción de saltal alegremente por un cabrito o animal similar
Con lo cual se da la palabra por valida
Seguimos
Contar
Drizzt, … NO, el DRAE no dice eso!!, sinó que muestra
Chospar como una palabra sin definir y sin lugar a dudas como una palabra
diferente de chozpar, de hecho, es una palabra que no tiene traducción a ningún idioma del mundo, pero “
chozpar" si la define:
(dícese de la acción de saltar alegremente por un cabrito o animal similar). Por lo tanto
no es Igual la primera a la segunda. De cualquier forma mi palabra terminaba en
"chos" no en
"choz".
El DRAE no la define, aunque la muestra por tratarse de una palabra de jerga coloquial, que como ya dije se utilizaba principalmente en la antigí¼edad para hacer referencia a cosas bien distintas según la cultura y la zona geográfica de España. Algunos ejemplos:
En Castilla: Ir de juerga, jugar niños con los amigos en la calle.
En otras regiones: Hacer ruido al comer, masticando con la boca abierta.
También, palabra utilizada por los pastores para avisar a las cabras, que significa, TIRAR. Para que se muevan y tiren por el camino que se las indica.
Dormir.
Etc. Etc.,
Por eso el DRAE no la recoge con una definición concreta.
Y si no está definida en el DRAE, es palabra no valida, … ¡¡¿o no?!!
De sabios es rectificar, aunque creo que en algún sitio fui yo el que dejo dicho que “LA DECISIí“N DEL íRBITRO ES INAPELABLEâ€
Venga, la siguiente: :neo::
Dasocrático................